Japonya dünyanın teknoloji devlerinden bir tanesi. Kullandığımız bir çok ürünün yapılış yeri Japonya’dır. Bu anlamda Japonca tercüme çok sık ihtiyaç duyulan bir alandır. İthal ettiğimiz bir ürünü Türkçe’ye çevirmek ve kullanım kılavuzunu dilimize uyarlamak gibi ana tercüme türleri Japonca’da mevcuttur. Japonca dilinde ofis olarak ana kriterimiz kaynak ve hedef dil anlayışına sadık kalarak çeviri hizmeti vermektir.

Japonca Tercüme'de müşterilerimizden gelen soruları ve merak eden konuları makalemizde kısaca ele aldık. Makalemizin devamını okuyarak bu sorular hakkında cevap bulabilirsiniz.

Firma Olarak Sitemizi Japonca’ya Tercüme Yaptıracağız

Genel olarak Japonca dünyada ana dillerin az gerisinde kalsa da kullanım alanı özellikle teknolojik ürünlerde bir hayli yaygındır. Bir çok alanda tercüme talebi gelebildiği gibi son dönemde ülkemizden bu dili konuşanlara ürün satmak isteyen firmalar ürünlerini ve sitelerini Japonca’ya çevirmeye başladılar. Bu tercümelerde Japonya’da yetişmiş veya ana dili Japonca olan tercümanlarla çalışarak kaliteli çevirilere imza atmaya devam ediyoruz.

Yeminli, Noter Onaylı ve Apostilli Japonca Çeviri İstekleri

İster Japonca Türkçe İster tersi yönde tercüme talebi olsun vereceğiniz kurumun isteğine göre yeminli tercüme yani tercüman tarafından doğru olarak yapıldığı beyan edilen ve imzalanan çeviri. Bunun dışında kurum eğer noter onaylı talep ederse bu tercüme tarafımızca notere hazırlanır. Noterden tercüme için fiyat alınır sizlerin onayı sonrası noter tastiki tercümeye yaptırılır. Japonca’da noter ücretleri sayfa başı ve sayfadaki satır sayılarına göre belirlenir. Bunların dışında noter sonrası apostil istenebilir. Apostil kaymakamlık ve valiliklerden alınır. Ücretsiz bir işlemdir.

Japonca Makine Eğitimine Tercüman Arıyorum

Japonca’da makine kurulumları veya makine eğitimlerine tercüman ve tercüme desteği ofisimizce verilmektedir. Teknik konularda firmaların en yoğun talebi bu dilde kurulum ve sonrası eğitim içeriklidir. Burada da ana dilde tercümanlarla çalışarak kaliteli çeviri için hizmetinizdeyiz.

Ziyaretlere Japonca Tercüman Gönderiyor Musunuz?

Japonca’da sadece makine eğtimi ve kurumları değil sizlere danışmanlık iş görüşmeleri, fuar ve fabrika ziyaretlerine de Japonca tercüme ve tercüman desteği veriyoruz. Japonca’da da aslında Türkçe ve Japonca İngilizce alanlarında da çeviri yapmaktayız. Japonca tercümede referanslarımız ana dilde ve deneyimli çevirmenlerle çalışmamız sayesinde başarılı işlere imza atmakta ve bir çok referansa sahip olmaktayız.

Japonca Çeviri Talepleri Hangi Konulardan Gelir

Japonca çeviri istekleri genelde pasaport, vekaletname, şirket evrakları, sabıka kaydı, vize evrakları, ticari anlaşmalar, sözleşmeler, kullanım kılavuzları, web site tercümeleri gibi alanlarda yoğunlaşmaktadır. Bu alanların dışında da çeviri istekleri vardır.

Japonca Evraklarımı Türkçe’ye Tercüme Ettirmek İstiyorum

Burada hedef dil Türkçe olduğundan yapılacak olan Türkçe ana dili olan çevirmenle çalışmaktır. Hatasız çeviri için bu ana kuraldır. Bu şekilde ana dilde çevirmenle çalışarak başarılı ve kaliteli çevirilere imza atmaya devam ediyoruz.

Japonca Tercümanın Yazılı ve Sözlü Çalışma Şartları

Japonca hem pahalı hem de zor bir dil olduğundan genelde tercümanlar yazılı çeviriden ziyade sözlü alanda çalışmayı benimserler. Yazılı tercüme alanında ortalama günlük çeviri kapasiteleri 8 ile 12 bin karakter arasında değişmektedir. Sözlü tercümede ücretler ise saat ve günlük bazda değişmektedir. Ayrıntılı bilgi için ofisimizden bilgi alabilirsiniz.

İş Teklif Sözleşmesini Japonca Yaptıracağım Tutar Nedir?

Tercümede ana kriterlerden bir tanesi de çeviri ücreti kısmıdır. Tercüme ücretlerini hesaplarken sizlere şu şekilde fiyatlardırma yaparız.

  1. Kaynak ve hedef dil çevrilecek evraka göre
  2. Konu içerik
  3. Karakter kelime sayısı
  4. Acil veya standart teslim
  5. Yeminli tercüme, noter tasdikli çeviri ve apostil onayları
  6. Müşteri istekleri
  7. Çeviri sonrası ekstra kontrol

gibi maddelere bakılarak tercüme ücreti Japonca’da belirlenir. Daha fazla bilgi için bize ulaşmanız yeterli olacaktır.